VANITY OF VANITIES

空の空・むなしさのむなしさ

Ecclesiastes Chapter 5

伝道の書 第5 

 

“Keep thy foot when thou goest to the house of God, and be more ready to hear, than to give the sacrifice of fools: for they consider not that they do evil.” (Verse 1)

(なんじ)エホバの(いへ)にいたる(とき)にはその(あし)(つつし)め (すす)みよりて聴聞(きく)(おろか)なる(もの)犠牲(いけにえ)にまさる (かれ)()はその(あく)をおこなひをることを(しら)ざるなり。』(1)

Lord God in Heaven, please help me to faithfully attend the house of God in accordance to Thy Will for me.

天におはします主なる神さま、私のための汝のご意志にしたがって神の家に忠実に出席しますように私を助けてください。

Lead me to the house of God that is Thy Will for me to attend.

出席することが私のための汝のご意志である神の家へと私を導いてください。

Help me to always exercise care to keep my foot when I go to the house of God.

私が神の家に行く時、慎重に行動するためにいつも注意力を用いますように私を助けてください。

Please help me to be more ready to hear than to speak.

話すより聞く用意ができているように私を助けてください。

Please save me from the vanity of giving the sacrifice of fools.

愚か者のいけにえを捧げるむなしさから私を救ってください。

What is the sacrifice of fools?

愚か者のいけにえとは何ですか?

Is it lengthy, impetuous, uncontrolled, unprofitable, vain, proud, boastful, self-centered, selfish speech?

それは長ったらしく、衝動的で、自制のない、無益で、むなしく、高慢で、ほら吹きで、自己中心で、自己本位の話しぶりですか?

Please teach me the meaning of the sacrifice of fools.

愚か者のいけにえの意味をどうか私に教えてください。

Please save me from being a fool and from giving the sacrifice of a fool.

愚か者になることから、また愚か者のいけにえを捧げることから私を救ってください。

Also teach me what a great evil the sacrifice of fools is.

また、愚か者のいけにえが何と大きな邪悪であるかを私に教えてください。

Please make all people aware of this evil and save us all from the evil referred to in this verse.

すべての人々にこの邪悪を気づかせ、この節で言っている邪悪から

私たちすべてを救ってください。

 

“Be not rash with thy mouth, and let not thine heart be hasty to utter any thing before God: for God is in heaven, and thou upon earth: therefore let thy words be few.” (Verse 2)

(なんじ) (かみ)(まえ)にありては軽々(かろがろ)しく(くち)(ひら)くなかれ (こころ)(おさ)めて(みだ)りに(こと)をいだすなかれ。そは(かみ)(てん)にいまし(なんじ)()におればなり されば(なんじ)言詞(ことば)(すく)なからしめよ。』(2) 

Almighty God, please extend great mercies unto me and save me from the vanity of being rash with my mouth.

全能の神さま、どうか私に大きな憐れみを差し伸べて、わが口を軽々しく開くことのむなしさから私を救ってください。

Please save me from the vanity of letting my heart be hasty to utter any thing before God.

神の御前で何事でも発するためにわが心をせっかちにさせることのむなしさからどうか私を救ってください。

Please make me ever aware of how High, Holy, and Great Thou art, on Thy Majesty Throne in the Highest Heavens.

(いと)高き天におはす汝の厳かな王座で、汝が何と高く、聖く、偉大でおはしますかをどうぞ私に常に気づかせてください。

Please keep me ever aware of what a low being I am.

私が何と卑しい者であるかを私に常に気づかせてください。

Please help me to always speak proper words in due season, and to let my words be few.

私に時宜(じき)にかなった適切な言葉をいつも話し、わが言葉を少なくさせますようにどうぞ私を助けてください。

I pray these things for all other people.

私はこれらの事柄を他のすべての人々のために祈ります。

Please save us all from vain, sinful speech.

むなしい、罪深い話しぶりからどうぞ私たち全てを救ってください。

 

“For a dream cometh through the multitude of business; and a fool’s voice is known by multitude of words.” (Verse 3)

(それ)(ゆめ)(こと)繁多(しげき)によりて(しょう)じ (おろか)なる(もの)(こえ)(ことば)(おお)()によりて()るなり。』(3)

Lord Jesus, please save me from the vanity of being a fool.

主イエスさま、愚か者であるむなしさから私を救ってください。

Please save me from the vanity of being known as a person of a multitude of words.

言葉数の多い人として知られるむなしさから私を救ってください。

I pray these things for all other people also.

私はこれらの事柄を他のすべての人々のためにも祈ります。

 

“When thou vowest a vow unto God, defer not to pay it; for he hath no pleasure in fools: pay that which thou hast vowed.” (Verse 4)

(なんじ) (かみ)誓願(せいがん)ざるなり をかけなば(これ)(はた)すことを(おこた)るなかれ (かみ)(おろか)なるものを(よろこ)びたまは(なんじ)はそのかけし誓願(せいがん)(はた)すべし』

(4)

Almighty God, save me from the vanity of carelessly making vows unto Thee.

全能の神さま、汝に不注意に誓いを立てることのむなしさから私を救ってください。

Right now, please convince me of what a solemn and grave matter it is to make a vow unto God.

今、神に誓いを立てることは何と厳粛で重大なことかをどうぞ私に悟りらせてください。

Guide me as to when I should make any vow unto Thee, and as to when I should refrain from making a vow unto Thee.

私がいつ汝に誓いを立てるべきかについて、またいつ汝に誓いを立てることを差し控えるべきかについて私を導いてください。

And please make my heart fully obedient to Thee to assure that I will pay any and every vow that I make unto Almighty God.

そして、私は、自分が全能の神に立てるどんな誓いも敬意を払うことを保障するためにわが心を汝に完全に従順なものにしてください。

I pray these things for all other people also.

これらことを他の全ての人のためにも、私は祈ります。

Please save us all from the vanity of being fools in Almighty God’s Sight.

全能の神の御目に愚か者となるむなしさから私たち全てを救ってください。

 

“Better is it that thou shouldest not vow, than that thou shouldest vow and not pay. (Verse 5)

誓願(せいがん)をかけてこれを(はた)さざるよりは(むし)誓願(せいがん)をかけざるは(なんじ)()し』(5)

Lord Jehovah God, Judge of all mankind, please instill within me a full knowledge of what a fearful thing it is going to be when I soon stand before Thy Judgment Throne in Heaven to give account to an All-Knowing God of all duties I failed to fulfill during my life under the sun.

すべての人類の裁き主におはします主またエホバなる神さま、太陽の下のわが人生で常に私が果たせなかったすべての義務について、全知の神に弁明するために、自分が天における汝の裁きの御座の前にまもなく立つ時、何と恐ろしい事が起ころうとしているかを知る完全な知識を、私の中に教え込んでください。

Please have mercy upon me and save me from the vanity of making any vow that I do not pay, any vow that I do not fulfill.

どうか私を憐れんで、私が敬意を払わない誓い、実行しない誓いを立てることのむなしさから私を救ってください。

I pray these things for all other people also.

これらのことを他のすべての人々のためにも私は祈ります。

 

“Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that it was an error: wherefore should God be angry at thy voice, and destroy the work of thine hands?” (Verse 6)

(なんじ)(くち)をもて(なんじ)()(つみ)(おか)さしむるなかれ (また)使者(つかい)(まへ)(それ)過誤(あやまち)なりといふべからず (おそ)らくは(かみ)(なんじ)(ことば)(いか)(なんじ)()所為(わざ)(ほろぼ)したまはん』(6)

Almighty Jehovah God, please save me from the vanity of my mouth causing my flesh to sin.

全能のエホバなる神さま、わが肉に罪を犯させるわが口のむなしさから私を救ってください。

Please teach me who is this angel mentioned here?

ここに書かれたこの御使いとは誰かをどうぞ教えてください。 

Please save me from the vanity of making excuses for my sins against God, lightly saying that it was just an error.

それは単なる間違いに過ぎないから、と軽々しく言って、神に対するわが罪のために言い訳をするようなむなしさから私を救ってください。

Please save me from the vanity of voicing things that anger Thee, thus causing Thee to destroy the work of my hands.

汝を怒らせる事柄を声に出し、こうして、わが手の働きを汝に破壊させるようなむなしさから私を救ってください。

Please daily guide me to say and to do the things that are pleasing to Thee and the things that bring joy to Thee, my Creator God.

汝を喜ばせる事柄、またわが創造主なる神におはします汝に喜びをもたらす事柄を言い、行うように毎日私を導いてください。

I pray these important things for all other people also.

これらの重要な事を他のすべての人々のためにも私は祈ります。

 

“For in the multitude of dreams and many words there are also divers vanities: but fear thou God.” (Verse 7)

『それ(ゆめ)(おお)ければ(くう)なる(こと)(おお)言詞(ことば)(おお)きもまた(しか)(なんじ)エホバを(かしこ)め』(7)

Lord God Almighty, please save me from the multitude of dreams and many words and the divers vanities that come from them.

主なる全能の神さま、多くの夢と多くの言葉、またそれらから生じる諸々の異なったむなしさから私を救ってください。

Please have great mercy on me and instill within me a deeply sincere and most reverent fear of Almighty God My Creator and Judge. 

私を大いに憐れんでくださり、わが創造者また裁き主におはします全能の神の深く真剣で最も厳粛な畏れを私の中に教え込んでください。

Help me to serve The Lord Jehovah God with fear, and to rejoice with trembling.

畏れをもって主またエホバなる神に仕え、おののきを持って大いに喜びますように私を助けてください。

I pray these things for all other people under the sun also.

私はこれらの事を太陽の下に生きている他の全ての人のためにも祈ります。

Please do whatever it takes to smite us all with a genuine, reverent; holy, awesome fear of Almighty God our Creator.

我等の創造主なる全能の神の純粋で、厳粛で、聖なる、畏怖に満ちた畏れで私たちすべての心を打ち始めるいかなることでも行ってください。

 

“If thou seest the oppression of the poor, and violent perverting of judgment and justice in a province, marvel not at the matter: for he that is higher than the highest regardeth; and there be higher than they.” (Verse 8)

(なんじ)(くに)(うち)(まづし)(もの)虐遇(しへたぐ)(こと)および公道(おおやけ)公義(ただしき)(まぐ)ることあるを()るもその(こと)あるを(あやし)むなかれ ()はその(くらゐ)(たか)(ひと)よりも(たか)(もの)ありてその(ひと)(うかが)へばなり(また)(それ)()よりも(たか)(もの)あるなり』(8)

Almighty Jehovah God, High and Holy, on Thy Great Throne in the Highest Heavens, please instill in my heart a burning and most earnest desire to know Thee as fully, completely, and intimately as I possibly can know Thee during my life under the sun.

至高きところの汝の大いなる王座におはします、高く聖なる、全能のエホバなる神さま、太陽の下のわが人生に常に汝を十全に、完全に、密接に知ることができる限り汝を知るように燃えるような真剣な強い望みをわが心の中に教え込んでください。

Please reveal Thy Great Glory unto me and reveal to me all the great and wonderful things Thou hast in store in this life under the sun for any person who will fully obey Thee.

汝の大いなる御栄光を私に明らかにし、誰でも汝に完全に従う人のために太陽の下のこの人生で汝が備えておられる偉大で素晴らしい事柄をすべて私に明らかにしてください。

Please save me from the vanity of being indifferent to the oppression of the poor, and from being indifferent to the violent perverting of judgment and justice.

貧しい人を虐げることに無関心であるむなしさから、また裁きと正義を暴力によってゆがめていることに無関心であることから私を救ってください。

I now strongly cry out to Almighty God on High against these evils of oppressing the poor and the violent perverting of judgment and justice.

貧しい人を虐げ、裁きと正義を暴力によってゆがめているこれらの邪悪に対して私は高きところにおはします全能の神に今強く叫びます。

In accordance to Thy Will for me, please cause me to stand against these great evils, and then commit myself, and the judgment of these evils, to Thee, our Faithful Creator God and Judge of all the earth.

私のための汝の御意志にしたがって、これらの大きな邪悪に立ち向かい、全地の我らの忠実な創造主なる神また裁き主におはします汝に、自分自身を、またこれらの邪悪の裁きを私に委ねさせてください。

I pray that all other people will do these things also.

私は他の全ての人々もこれらの事をするように祈ります。

 

“Moreover the profit of the earth is for all: the king himself is served by the field.”(Verse 9)

(くに)利益(りえき)(まった)(これ)にあり(すなは)王者(おうしゃ)農事(のうじ)(つと)むるにあるなり』(9)

Lord Jesus, I acknowledge that Thou art the Creator of all things.

主イエスさま、汝は万物の創造主である、と私は認めます。

I thank Thee and praise Thee for creating this earth to bring forth a most varied abundance of food and other natural things necessary for sustaining all the life that Thou didst create upon this earth.

汝がこの地上に創造された全ての生命の活力を支える非常にさまざまに豊富な食物と他の必要な自然の物の実を結ぶためにこの地を創造してくださいましたことを、私は汝に感謝し、汝をほめ讃えます。

Thank Thee, Lord, that the profit of the earth is for us all, given to all creatures under the sun by God’s Abundant Grace.

神の豊富な御恵みによって太陽の下に生きるすべての生き物に与えられた、この地の益は私たちすべてのためにありますことを、主よ、汝に感謝します。

Please save me from the sinful vanity of not giving thanks to Thee at mealtime when I partake of the profit of the earth to nourish my body and for my own pleasure.

わが身体とわが喜びを養うために地の益をともにする食事の時に汝に感謝を捧げないことの罪深いむなしさから私を救ってください。

Please save me from the sinful vanity of not constantly thanking Thee for daily showering upon me an abundance of things necessary, pleasant, and enjoyable to me.

私に必要な、快い、喜べる、豊富な事柄を私の上に毎日雨のように注いでくださることのために、一貫して汝に感謝しないことの罪深いむなしさから私を救ってください。

I pray that all other people will acknowledge that every good thing available to us under the sun is from our Creator God’s Bountiful, Gracious Provision and that we will always give Thee thanks for it.

太陽の下で私たちに利用できるすべての良いものは我らの創造主なる神の豊富で、恵み豊かな供給から来ること、また私たちがそれのために汝にいつも感謝を捧げることを他のすべての人々が認めますようにと私は祈ります。

I pray that kings and all great people will ever be mindful that, no matter how great a status they rise up to while living under the sun, they are served by the field and that their physical life under the sun is daily sustained by food grown by lowly farmers who work in the “dirty” soil Thou didst create for that purpose.

太陽の下で生きている間にたとえ彼らが偉大な地位に昇りつめようとも、彼らは耕地によって仕えられていること、また太陽の下においてわが肉体の命は汝がその目的のために創造された『汚い』土の中で働く身分の低い農夫たちによって育てられた食物によって毎日支えられていることを、王たちとすべての偉大な人々が常に心に留めて忘れないようにと私は祈ります。

May the knowledge of that fact cause all great people to be humble, and to be obedient to their Creator God.

その事実の知識がすべての偉大な人々をへりくだらせ、彼らの創造主なる神に従順にさせますように。

In this present, modern-day, end time age (with worldwide famine likely rapidly approaching), please help us all daily to be truly thankful to Thee for the few farmers who remain, and for each bite of food Thou doest provide to nourish our physical bodies.

この現在の、現代の、終末時代(急速に接近しているらしい世界的飢饉を伴い)に、留まるわずかな農夫たちのため、また汝が我らの肉体を養うために供給してくださるそれぞれ一口の食物のために汝に真実に感謝にするように毎日私たちを助けてください。

I pray these important things for all other people under the sun.

これらの重要なことをこの太陽の下に生きる他の全ての人々の為にも祈ります。

23:15

“He that loveth silver shall not be satisfied with silver; nor he that loveth abundance with increase: this is also vanity.” (Verse 10)

(ぎん)(この)むものは(ぎん)()くこと()し 豊富(ゆたか)ならんことを(この)(もの)()るところ()らず これまた(くう)なり』(10)

Almighty God in Heaven, I acknowledge that NOTHING is impossible with Thee.

天におはします全能の神さま、汝にとって不可能なことは何も無いことを私は認めます。

Therefore I cry out to Thee from the depths of my heart, begging Thee to save me from the ever so destructive vanity of loving silver (money), and the abundance of the things of this world that money can buy!

それゆえ、

(お金)と、お金が買えるこの世の豊富な物を愛する非常に破壊的むなしさから私を救ってくださるようにと汝に頼んで、わが心の底から私は汝に叫び求めます。

Please thoroughly convince me that money, and the abundance of worldly things that money can buy, CAN NOT and WILL NOT satisfy me.

お金とお金が買えるこの世の豊富な物は、私を満足させることは絶対できない絶対させないことをどうぞ徹底的に私に悟らせてください。

Please help me to now yield my heart fully to Thee, my Creator God, for the purpose of Thee working totally unrestricted in my heart and life, and by Thy Unlimited Power creating within me a pure, upright, and perfect heart that totally and absolutely seeks all its needs, satisfaction, and fulfillment in my Creator God alone. 

わが心と人生の中にまったく制限されないで働かれ、また汝の無限の御力によって、わが 創造主なる神の中にだけ、そのすべての必要、満足、成就をまったく絶対に求める、純粋で真っすぐな完全な心を私の中に創造される汝の目的のために、わが創造主なる神さま、汝にわが心を今、完全に明け渡すように私を助けてください。

I also pray that all other people will do these things.

私はまた他の全ての人もこれらの事をするように祈ります。

 

“When goods increase, they are increased that eat them: and what good is there to the owners hereof, saving the beholding of them with their eyes?” (Verse 11)

貨財(もちもの)()せばこれを()(もの)()すなり その所有主(もちぬし)(ただ)()にこれを()るのみ その(ほか)(なに)(えき)かあらん』(11)

Lord God, remind me of the reality of multitudes of people running to the people on this earth whose goods are increased, (running to rich people) begging for charity.

主なる神さま、この地上では、財産が増す人々のもとに駆けつけ、(金持ちのもとに駆けつけ)お情けを請う多くの人々の現実について私に思い出させてください。

Remind me of what vexation of spirit such solicitation is to those rich people whose goods are increased.

そのような懇願は、財産が増すそれらの金持ちには何という霊のいらだちであるかを私に思い出させてください。

Save me from the vanity of labouring to be rich.

お金持ちになるために努力するむなしさから私を救ってください。

Help me to be fully content with food and raiment.

食物と着物で十分に満足するように私を助けてください。

I pray these things for all other people also.

これらの事を他のすべての人々のためにも祈ります。

 

“The sleep of a labouring man is sweet, whether he eat little or much: but the abundance of the rich will not suffer him to sleep.” (Verse 12)

(らう)する(もの)はその(くら)ふところは(おお)きも(すくな)きも(こころよ)(ねむ)るなり (しか)れども富者(とめるもの)はその貨財(もちもの)(おお)きがために(ねむ)ることを()せず』(12)

Almighty Lord God, daily, please clearly guide me to work the work that Thou didst ordain that I work, even before Thou didst create the worlds.

全能の主なる神さま、汝がこの世界を創造されるはるか以前に、私が働くことを汝が定められた働きをするために、毎日、私を明らかに導いてください。

Cause me to daily labour with all my might, as unto My Lord God.

わが主なる神に対するように、私がわが全力を尽くして毎日働くようにしてください。

I thank Thee, that Thou doest cause the sleep of a labouring man to be sweet.

汝は働く人の眠りを快いものにしてくださることを私は汝に感謝します。

Please cause me to thoroughly take this warning to heart, that the abundance of the rich will not suffer him to sleep. 

金持ちのあり余るほどの豊かさは眠ることを許さないというこの警告をどうぞ私に徹底的に心に留めさせてください。

Make me aware that sleep is priceless and is most necessary to sustain my physical life under the sun.

眠りはたいへん貴重で、太陽の下でわが身体を支えるために最も必要なものであることを私に気づかせてください。

Cause me to look on history’s record of abundantly rich people who died long before their 70 allotted years, and who were unable to obtain priceless sleep during the latter end of their life under the sun, a life cut short of a normal life expectancy by misery caused by an abundance of riches.

定められた70歳よりずっと前に死んだ、また、太陽の下の彼らの人生の後半に常に、とても貴重な眠りを得る事ができなかった大量に金持ちの歴史の記録を私に見させてください。

May the knowledge of these direly important truths save me from loving money, silver, gold, and the things they buy.

これらの甚だしく重要な真理の知識が金、銀、黄金、彼らが買うすべての物から私を救いますように。

May that knowledge and God’s Wisdom save me from labouring to be rich.

その知識と神の知恵がお金持ちになるために努力することから私を救いますように。

I pray these things for all other people also.

私は、これらの事を他の全ての人にも為に祈ります。

Please save us all from all the vanity of worldly riches.

すべての世の富のむなしさから私たちすべてをどうぞ救ってください。

 

“There is a sore evil which I have seen under the sun, namely, riches kept for the owners thereof to their hurt.” (Verse 13)

(われ)また()(した)(うれへ)(おほい)なる(もの)あるを()たり すなはち財宝(たから)のこれを(たくは)ふる(もの)()(がい)をおよぼすことある(これ)なり』(13)

Lord Jesus, please open my spiritually blind eyes.

主イエスさま、わが霊のめくらの目をどうか開けてください。

Please give me keen spiritual vision to make me fully aware of all the evil that is around me in this life under the sun.

太陽の下のこの人生で私を取り巻くすべての邪悪を十分に気づくために鋭い霊の幻をどうか私に与えてください。

Cause me to spiritually stand against that evil.

その邪悪に対抗して、私を霊において立たせてください。

Make me aware of the sore evil of riches having a great potential to hurt the owners thereof.

そこから持ち主を害する大きな潜在力を持つ富の耐えがたい邪悪を私に気づかせてください。 

Save me from the vanity of loving riches and the abundance they buy.

富と、それらが買うあり余るほどの豊かさを愛するむなしさから私を救ってください。

I pray these things for all other people also.

これらのことを他のすべての人の為にも、私は祈ります。

 

“But those riches perish by evil travail: and he begetteth a son, and there is nothing in his hand.” (Verse 14)

『その財宝(たから)はまた災難(わざわひ)によりて失洛(うせゆく)ことあり (され)ばその(ひと) 子を(もうく)ることあらんもその()には何物(なにもの)もあることなし』(14)

Almighty God, cause me to face the reality that earthly and worldly riches are fleeting things that perish by evil travail and can do so at any time.       

全能の神さま、地と世に付く富は、邪悪な苦悩によって滅び、いつでもそうすることはできるはかないものである現実を私に直面させてください。

Please save me from the vanity of loving them and pursuing them.

それらを愛し追求するむなしさから私を救ってください。

Please guide me to lay up treasures in Heaven where they will last forever.

永遠に続く天に富を蓄えるように私を導いてください。 

Please help me to love my Creator God with all my heart and to train up my children to do the same.

わがすべての心を尽くしてわが創造主なる神を愛し、同じことをするように子供たち鍛え上げるように私を助けてください。

By doing so, I will give my children a godly heritage.

そうすることにより、私はわが子供たちに神を敬う相続財産を与えます。

Save all my house, Lord God, I pray.

わがすべての家を救ってください、主なる神さま、私は祈ります。

I pray these things for all other people also.

私はこれらのことを他の全ての人の為にも祈ります。

 

“As he came forth of his mother’s womb, naked shall he return to go as he came, and shall take nothing of his labour, which he may carry away in his hand.” (Verse 15)

(ひと)(はは)(はら)より(いで)(きた)りしごとくにまた裸體(はだか)にして(かえ)りゆくべし その労苦(ほねおり)によりて()たる(もの)をひとつも()()りて(たづさ)えゆくことを()ざるなり』(15)

Lord God in Heaven, save me from the vanity of labouring only for this life under the sun.  

天におはします主なる神さま、太陽の下のこの人生のためにだけ働くむなしさから私を救ってください。

Show me how to labour to lay up treasures in Heaven that will last forever.

いつまでも続く天に宝を蓄えるためにどのように働くかを私に示してください。

Please cause me to ever bear in mind the reality that death could come at any time, and will certainly come soon to put an end to all my endeavors in this life under the sun. 

死は、太陽の下のこの人生におけるわがすべての努力に終止符を打つために、時には来る場合もありえましたし、また確かにすぐ来るという現実を私にいつも心に留めさせてください。

Remind me that I cannot then take any of my earthly and worldly labours under the sun with me when I depart this life to meet Almighty God in Judgment. 

裁きにおいて全能の神に会うために私がこの生涯を離れる時、私と一緒に太陽の下におけるわが地上の、また世の働きのなにも持っていくことができないのだと私に思い出させてください。

Please guide me to always fervently labour for the meat that endures unto everlasting life.

永遠の命に耐える食物のためにいつも熱心に働きますように私を導いてください。

Help me to always labour to lay up treasures in Heaven where they will last forever.

いつまでも続く天に宝を蓄えるためにいつも働くように私を助けてください。

Please guide me to properly prepare for the day of my death.

わが死の日のために適切に準備しますように私を導いてください。

Please give me steadfast and unmovable faith to fully trust in the Lord Jesus Christ, and may my faith never fail me.

主イエス・キリストを完全に信じるために着実な不動の信仰を私に与えてください。そして願わくはわが信仰が決して私をだましませんように。

I pray these things for all other people also.

私は他のすべての人々のためにもこれらのことを祈ります。

Please save us all from all vanity.

すべてむなしさから私たちすべてを救ってください。

 

“And this also is a sore evil, that in all points as he came, so shall he go: and what profit hath he that hath laboured for the wind?” (Verse 16)

(ひと)(まった)くその(きた)りしごとくにまた(さり)ゆかざるを()(これ)また(うれへ)(おお)いなるものなり そもそも(かぜ)(おう)(ろう)する(もの) (なに)(えき)()ることあらんや』(16)

Lord God, cause me to stand in my spirit against all the sore evil that is in this life under the sun.  

主なる神さま、太陽の下のこの人生に存在するすべての耐え難い邪悪に対抗して私をわが霊の中に立たせてください。

Please save me from all evil.

どうぞすべての邪悪から私を救ってください。

Save me from the vanity of labouring for the wind.

風のために働くむなしさから私を救ってください。 

Teach me and guide me to labour for spiritual profit that will endure forever and will reward me forever.

永遠に耐え、永遠に私に報いる霊の益のために働くことを私に教え、導いてください。

I pray these things for all other people also.

私は他のすべての人々のためにもこれらのことを祈ります。

 

“All his days also he eateth in darkness, and he hath much sorrow and wrath with his sickness.” (Verse 17)

(ひと)生命(いのち)(かぎり)黒暗(くらやみ)(うち)(くら)ふことを()す また憂愁(うれへ)(おお)かり 疾病(やまい)()にあり 憤怒(いかり)あり』(17)

Lord Jesus Christ, I confess that Thou art God’s True Light that lighteth every person that cometh into the world.  

主イエス・キリストさま、私は、汝は世に来たるすべての人を照らす神の真の光なり、と告白します。

Please shine Thy True Light into my heart and dispel all the darkness in my heart.

わが心の中に汝の真の光を照らして、わが心の中にあるすべての暗黒を追い払ってください。

Save me from the vanity of walking and eating and living in darkness.

暗黒の中で歩き、食べ、生きるむなしさから私を救ってください。

Please guide me daily to walk in the True and Glorious Light of The Lord Jesus Christ.

主イエス・キリストの真の栄光に輝く光の中を歩くように毎日私を導いてください。

Please comfort me in all my sorrow.

わがすべての悲しみの中で私を慰めてください。

I praise Thee that Thou art the God of all comfort.

汝はすべての慰めの神であることを汝に私はほめ讃えます。

Please save me from wrath, and from sickness.

猛烈な怒りから、また病気からどうぞ私を救ってください。

Please have mercy upon me and heal all my diseases.

どうぞ私に憐れみをかけて、わがすべての病を癒してください。

Please strengthen my body, empower me from on High, and guide me to use all my life’s energies for Thy Great Glory.

わが身体を強めて、高きところから私に力を与え、汝の大いなる御栄光のためにわが命のすべての活力を使うように私を導いてください。

I pray these things for all other people also.   

これらの事を他のすべての為にも私は祈ります。

 

“Behold that which I have seen: it is good and comely for one to eat and to drink, and to enjoy the good of all his labour that he taketh under the sun all the days of his life, which God giveth him: for it is his portion.” (Verse 18)

()(われ)はかく()たり (ひと)()にとりて(ぜん)かつ()なる(もの)は (かみ)にたまわるその生命(いのち)(きわ)食飲(くいのみ)をなし かつその()(した)(ろう)して(はたら)ける労苦(ろうく)によりて()るところの幸福(さいわい)()(うく)るの(こと)なりこれその(ぶん)なればなり』(18)

Almighty God, please give me clear spiritual vision to see all that Thou desirest I see during this life under the sun.  

全能の神さま、太陽の下のこの人生で常に私が見ることを汝が切望されるすべてのことを見るためにどうぞ私に明らかな霊の幻を与えてください。

Please save me from the vanity of being void or lacking of spiritual vision, spiritual knowledge, and spiritual wisdom.

霊の幻、霊の知識、霊の知恵を欠いているか、あるいは、不足しているむなしさから私を救ってください。

Please fill me with Thy Divine Wisdom, I pray.

汝の神聖な知恵で私を満たしてください、私は祈ります。

Convince me that every good thing I have cometh from God in Heaven.

私が持っているすべての良いものは天におはします神から来ることを

私に悟らせてください。

And that as I eat and drink and enjoy the good of all my labour during my days under the sun, please help me to do everything that I do as unto Thee, my Creator God.

そして太陽の下のわが日々に常にわがすべての働きの実を飲み食いし、楽しむ時、わが創造主なる神さま、汝に対するように私が行うすべてのことをするように私を助けてください。

And help my heart to always be filled and running over with thanksgiving for all Thy Abundant Goodness to me and to all my family and friends.

そして、私とわがすべての家族と友人たちへの汝のすべてのあふれるほどの豊かな恵みのために感謝を捧げることでいつも満たされ、あふれて流れるようにわが心を助けてください。

I pray these things for all other people also.

私はこれらのことを他のすべての人のためにも祈ります。

 

“Every man also to whom God hath given riches and wealth, and hath given him power to eat thereof, and to take his portion, and to rejoice in his labour; this is the gift of God.”(Verse 19)

何人(なにびと)によらず(かみ)がこれに(とみ)(たから)(あた)へてそれに(はむ)ことを()せしめ またその(ぶん)()りその労苦(ろうく)によりて快楽(たのしみ)()ることをせさせたまふあれば その(こと)(かみ)賜物(たまもの)たるなり』(19)

Lord God in Heaven, please work powerfully in my heart to cause me to fully acknowledge the Truth that Thou has given me all the riches and wealth that I have. 

天におはします主なる神さま、私が持つすべての富と財産を汝が私に与えてくださったという真理を私に十分に認めさせるためにわが心の中にどうぞ力強く働いてください。

Every good thing comes from God’s Hand. 

すべての良いものは、神の御手から来ます

Save me from the sinful, pride-filled vanity of boasting that I got all I have by my own might.

われ自身の力によって私が持っているものはすべて私が得たものだと自慢する、罪でいっぱい、高慢でいっぱいのむなしさから私を救ってください。

Save me from the vanity of not constantly thanking God in Heaven for the great abundance Thou doest daily bestow upon me. 

汝が私に毎日授けてくださいます非常に満ちあふれるほどの豊かさのゆえに天におはします神に一貫して感謝しないというむなしさから私を救ってください。

 

“If riches increase, set not your heart upon them.” (Psalms 62:10) 

(とみ)のましくはゝる(とき)はこれに(こころ)をかくるなかれ”(詩扁6210) 

Lord Jesus, please help me to obey this command from Almighty God.

主イエスさま、全能の神からのこの御命令に従いますように私を助けてください。

Please save me from the vanity of ever setting my heart upon earthly and worldly riches.

地と世の富に常に熱中するむなしさから私を守ってください。

Right now, I praise Thee for Thy Great Gift in giving me power to eat thereof and to take my portion of the riches and wealth Thou hast given me, and to rejoice in my labour.

私にそれを食べ、汝が私に与えられた富と財産のわが分をとり、わが働きを喜ぶ力を与えられた、汝のすばらしい贈り物のゆえに、私は汝を、今、ほめ讃えます。

I acknowledge that all this is the gift of a gracious God in Heaven.  

このすべてが、天におはします恵みに満ちた神の贈り物であると私は認めます。

Remind me of wealthy people who lost their ability to eat because the great magnitude of their wealth weighed so heavily upon their hearts.

彼らの豊かな財産の非常な大きさが彼らの心にとても重く圧迫したために食べる能力を失った富裕な人々を私に思い出させてください。

Save me from the destructive vanity of loving riches, setting my heart upon them, and making them into my life.

富を愛し、富にわが心をかけ、富をわが人生にするという破壊的むなしさから私を救ってください。

Please help me to make The Lord Jesus Christ my Life and my All.

主イエスキリストを私のいのち、私のすべてとしますように私を助けてください。

I pray that all other people on earth will acknowledge the true nature of worldly riches and not set their hearts upon them.

地上のすべての他の人々が、この世の富の真実の性質を認めて、それらに彼らの心をかけないようにと私は祈ります。

Please turn every heart under the sun, to the Lord Jesus Christ. 

太陽の下のすべての心を、主イエスキリストに向けてください。

 

 “Worthy is the Lamb that was slain.” (Revelation 5:12)  

 (ほふ)られたまいし羔羊(こひつじ)こそ相応(ふさわ)しけれ』(黙示録512  )

 

 

“For he shall not much remember the days of his life; because God answereth him in the joy of his heart.” (Verse 20)

『かかる(ひと)はその年齢(よわい)()(おぼ)ゆること(ふか)からず ()(かみ)これが(こころ)(よろこし)ぶところにしたがいて(こたふ)ることを()したまへばなり』(20)

Lord Jesus Christ, please work powerfully in my heart now, and enable me to fully open my heart to Thee, for the purpose of Thee filling my heart with the fruit of God’s Holy Spirit, Love, Joy, and Peace.  

主イエスキリストさま、今わが心の中に力強く働いて、汝が、神の御聖霊の実、愛、喜び、平和でわが心を満たしてくださる目的のために、私が汝にわが心を完全に開くことができるようにしてください。

Please reveal to me how that only these Fruit of the Holy Spirit can fulfill my being.  

どのようにして御聖霊のこれらの実だけが私の存在を満たすことができるのかをどうぞ私に明らかにしてください。

Please save me from the vanity of seeking my fulfillment from the things of the world, which are the lust of the flesh, the lust of the eyes, and the pride of life.

肉の欲、目の欲、生活のおごりである、この世のことから私の実行を求めるというむなしさから私を救ってください。

Right now, I give my heart fully to My Creator God for the purpose of Thee filling my heart and my entire being full to running over with Almighty God’s Love, Joy, and Peace.  

今、全能の神の愛、喜び、平和であふれていっぱいになるまで汝がわが心とわが全体を満たしてくださるために、私はわが創造主なる神に完全にわが心を捧げます。

I praise Thy Glorious Name that God’s Love, Joy, and Peace cause me to forget my days of tears, heartache, hurt, sorrow, worry, gloom, travail, toil, lack, want, defeat, despair, disappointment, depression, sadness, loneliness, hopelessness, and suffering in this life under the sun. 

神の愛、喜び、平和が、太陽の下のこの人生における涙、心痛、けが、悲しみ、心配、憂鬱、生みの苦しみ、苦労、欠乏、敗北、失望、失望させるもの、意気消沈、悲哀、孤独、絶望感、苦痛のわが日々を私に忘れさせてくれますゆえに私は汝の栄光に輝く御名をほめ讃えます。

By all means, forever more, everyday, for all my remaining days under the sun, please give me a fullness of Almighty Jehovah God’s Love, Joy, and Peace.  

いかなる手段をとっても、永遠に、毎日、太陽の下におけるわがすべての残りの日々のために、全能のエホバなる神の愛、喜び、平和の充満を私に与えてください

I pray this prayer for all other people under the sun.

私はこの祈りを太陽の下の他のすべての人のために祈ります。

Heavenly Father, I pray all these prayers in the Name of the Lord Jesus Christ, and I ask Thee to please answer them all for The Lord Jesus Christ’s Precious Name’s Sake.

天のお父さま、私はこれらのすべての祈りを主イエスキリストの御名によって祈り、また、主イエスキリストの尊い御名のためにこれらすべてにどうぞ答えてくださるように私は汝にお願いします。

I thank and praise Thee for answering them for me.

私は、私のためにこれらを答えてくださいましたことゆえに汝に感謝し、ほめ讃えます。

Amen.

アーメン。

 

(This is the end of Chapter 5 of VANITY OF VANITIES)

(空の空・むなしさのむなしさ 第5章 終了

 

Chapter 6

6